Takto zní z řeckého textu přeložený verš Zjevení 22,2: Uprostřed náměstí toho města, z obou stran/na obou stranách řeky je strom života, nesoucí dvanáctero ovoce; každý měsíc vydává své ovoce a listí toho stromu slouží k léčení národů. (ČSP)

Jak může být jeden strom života současně na obou stranách řeky? To zaujalo mnoho lidí. Byla vymyšlena řada chybných interpretací, bez základní znalosti toho, co slovo „strom“ v hebrejštině znamená: Durham (1) navrhl vysvětlení, že by ten strom mohl růst uprostřed řeky a jeho větve by sahaly na oba břehy. Jiní, například někteří malíři, se domnívají, že má ten strom dva kmeny, jeden na levé a druhý na pravé straně řeky, a ty se uprostřed nad řekou spojují, takže roste doslova na obou stranách řeky (2). Mede se dokonce domnívá, že ten strom stojí uprostřed řeky, která ho z obou stran obtéká (1). Další si myslí, že tam jsou tři stromy, jeden uprostřed řeky a dva na každém jejím břehu.

Další zmatek vnáší představa, že „ten strom“ nese dvanáct druhů ovoce, když je to nejen biologicky, ale především biblicky vyloučené:

Genesis 1,11: I řekl Bůh: Ať země dá vyrašit trávě, zeleni vysévající semeno, ovocnému stromoví nesoucímu na zemi ovoce podle svého druhu, ve kterém je jeho semeno. A stalo se tak. (ČSP)

Genesis 1,12: Země vydala trávu, zeleň vysévající semeno podle svého druhu a stromoví nesoucí ovoce, ve kterém je jeho semeno podle jeho druhu. Bůh viděl, že to bylo dobré. (ČSP)

Matouš 7,16: Po jejich ovoci je poznáte. Neboť člověk nemůže sklízet hrozny z trní ani fíky z bodláčí. (Překlad z Ms. Vat. Ebr. 100)

Nebo je datlovník chopen dávat olej, nebo vinná réva fíky? Tak ani pramen nemůže vydávat sůl a sladkou vodu. (Překlad z Ms. Oo.1.32)

Bylo by možné, že by JHVH proti svému slovu změnil názor a stvořil jeden strom, který by nesl vícero druhů ovoce? Jeden strom s rozpolceným kmenem nad řekou? Jeden strom s dostatkem listů, aby posloužily jako lék všem národům?

Klíčem k porozumění této pasáži je opět hebrejština! Věděli jste, že ve shora uvedených verších z Genesis 1 je v hebrejském originálu „strom“, nikoli „stromy“ nebo „stromoví“? Hebrejské slovo EC v singuláru často označuje „kolektivní strom“, tedy stromy. Množné číslo slova EC – ECÍM, většinou znamená „dřevo, dříví“, nejde tedy o živé, rostoucí stromy. V Genesis 22,7 se píše: „Je tady oheň a dřevo (ECÍM), ale kde je beránek k zápalné oběti?“

K označení více či mnoha stromů používá hebrejština slovo EC v kolektivním významu, v jednotném čísle, takže ve Zjevení 22,2 rostou stromy po obou stranách řeky. Podobně ani ten „strom života“ nenese sám jediný mnoho druhů ovoce:

A uprostřed těch plání, stejně jako kolem toku, rostl na jeho břehu – na té i na opačné straně – každý strom (vydávající ovoce) k jídlu, a dokonce i strom života (3). A bylo na něm dvanáct druhů plodů, a jeho plod byl k jídlu, a jeho listoví k uzdravování. (Překlad z Ms. Oo.1.16)

Všimněte si, že „každý strom k jídlu“ se kolektivně označuje jako „strom života“, takže v tomto kontextu „stom“ znamená „stromy“ 

Ezechiel 47,12 potvrzuje, že čerstvé ovoce se urodí každí měsíc, a Ezechiel 47,7 potvrzuje, že jde o „mnoho“ stromů, nikoli jen o jeden: „...hle, na jednom i druhém břehu potoka bylo velmi mnoho stromoví“.

Není tedy zapotřebí kreativně spekulovat o tom, jak by mohl jeden strom života růst po obou stranách řeky. Hebrejský Starý zákon je s Novým zákonem v dokonalém souladu. Bude tam mnoho stromů, které porostou na obou stranách řeky, a budou to všechny druhy ovocných stromů, nikoli jeden strom nebo jeden druh stromu.

Poznámky:

  • (1) Jamieson, R., Fausset, A.R., Brown, D. 1921. A Commentary, critical and explanatory, on the whole Bible.
  • (2) Kluttz, J. 2009. The spirit world.
  • (3) Citát z Ezechiele 47,12 viz též Ez 47,7.

Zdroj: https://www.hebrewgospels.com/revelation